domingo, 31 de enero de 2021

ANNABEL LEE


 

Sucedió hace muchos, muchos años,

en un reino junto al mar.

Allí vivía una doncella conocida

por el nombre de Annabel Lee;

y esa doncella no vivía con otro pensamiento

que el de amarme y que yo la amara.

 

Yo era un chiquillo y ella una chiquilla,

en aquel reino junto al mar:

Pero nos amábamos con un amor que era más que amor -

mi Annabel Lee y yo-.

Con un amor que los alados serafines del cielo

envidiaban de nosotros.

 

Y éste fue el motivo por el que, hace mucho tiempo,

en aquel reino junto al mar,

un viento llegó desde una nube, helando

a mi hermosa Annabel Lee;

entonces vino aquel hidalgo pariente suyo

y la apartó de mi lado,

para encerrarla en un sepulcro

en aquel reino junto al mar.

 

Los ángeles que no eran tan felices en el cielo,

nos tenían envidia

-¡Sí! -éste fue el motivo (como toda la gente sabe,

en aquel reino junto al mar)

para que el viento viniera por la noche desde la nube,

helando y matando a mi Annabel Lee.

 

Pero nuestro amor era mucho más fuerte que el amor

de aquellos que eran más viejos que nosotros

-de muchos que sabían más que nosotros-

y ni siquiera los ángeles allá arriba en el cielo,

ni los demonios en las profundidades del mar,

podrán nunca separar mi alma del alma

de la hermosa Annabel Lee.

 

Jamás brilla la luna, sin que yo sueñe

con la hermosa Annabel Lee;

jamás salen las estrellas, sin que yo sienta los brillantes ojos

de la hermosa Annabel Lee;

y así, durante toda la noche, permanezco tendido al lado

de mi querida, mi querida, mi vida y mi novia,

allá en el sepulcro junto al mar;

en su tumba junto al mar sonoro.

Edgar  Allan Poe

 

Aquí tenéis el poema en inglés:

 

It was many and many a year ago,

In a kingdom by the sea,

That a maiden there lived whom you may know

By the name of ANNABEL LEE;

And this maiden she lived with no other thought

Than to love and be loved by me.

 

I was a child and she was a child,

In this kingdom by the sea;

But we loved with a love that was more than love-

I and my Annabel Lee;

With a love that the winged seraphs of heaven

Coveted her and me.

 

And this was the reason that, long ago,

In this kingdom by the sea,

A wind blew out of a cloud, chilling

My beautiful Annabel Lee;

So that her highborn kinsman came

And bore her away from me,

To shut her up in a sepulchre

In this kingdom by the sea.

 

The angels, not half so happy in heaven,

Went envying her and me-

Yes!- that was the reason (as all men know,

In this kingdom by the sea)

That the wind came out of the cloud by night,

Chilling and killing my Annabel Lee.

 

But our love it was stronger by far than the love

Of those who were older than we-

Of many far wiser than we-

And neither the angels in heaven above,

Nor the demons down under the sea,

Can ever dissever my soul from the soul

Of the beautiful Annabel Lee.

 

For the moon never beams without bringing me dreams

Of the beautiful Annabel Lee;

And the stars never rise but I feel the bright eyes

Of the beautiful Annabel Lee;

And so, all the night-tide, I lie down by the side

Of my darling- my darling- my life and my bride,

In the sepulchre there by the sea,

In her tomb by the sounding sea.



No hay comentarios:

Publicar un comentario